Log in to learn more about gwadley, share content, and exchange messages and invites.
- February 17, 2012
Manage multiple projects simultaneously with localization service providers (translation companies) to translate BMC products (UI and docs) into 27 languages. This includes facilitating translations and linguistic/functional testing projects across BMC for various organizations such as R&D, Customer Success Surveys, Education, HR, Legal, Public Relations, Marketing, Revenue Recognition, Sales, etc. Control costs using vendor’s translation management systems, translation memory, machine translation+post editing, content reuse, standardized termbases (glossaries), etc.
Formerly was FootPrints and Track-It! lead technical writer and localization project manager since 2005 and came to BMC via Numara Software acquisition in 2008. Sr. Program Manager, Localization (Operations – Central Experience & Technology Services)
- Localization, translation, French, Confluence wiki, Acrobat, RoboHelp, Snagit, Camtasia, Amazon Polly text-to-speech, Powtoon, Audacity, Google Analytics, Multilizer, SDL TMS and Multiterm, Translations.com GlobalLink Project Director, Terminology Manager, BMC translated product docs, LUCU, Mainframe, Remedyforce, Track-It!.
- Certified Localization Project Manager (CLPM SM),M.Ed., Instructional Technology (Design/Web-based Training), Graduate Certificate in Instructional Technology: Multimedia Design (USF, Tampa) and French teaching certificate (K-12), Florida, USA, B.A. French, B.A. Education (currently in Master's program, French, USF, Tampa)
Have experience working with Gina?
Tell people about Gina's skills and expertise.