1 Reply Latest reply on Aug 1, 2018 8:36 AM by Rolf Stockem

    Terminologie-Check: Deutsche Übersetzungen in CMDB UI

    Stefan Hall
      Share:|

      Im Rahmen der Adobe Flash Ablösung wurden bereits Teile der CMDB neu gestaltet. Im ersten Schritt die Adminbereiche wie Normalisierung und Recon und mit dem letzten Release der Explorer. Wir wissen alle - es beginnt immer mit dem ersten Schritt.

       

      Soweit ich weiß, wollte BMC sich bei Übersetzungen ausschließlich auf User-Formulare konzentrieren und Admin-Formulare nicht (mehr) übersetzen. Wir ahnen warum, spart Zeit, Geld und dt. gehört definitiv nicht zu den Kernkompetenzen

       

      Mich interessiert, wie ihr die übersetzten Administrationsformulare der CMDB findet

      • Normalisierung
      • Reconciliation (ich bleibe hier mal lieber englisch)

       

      Ich selbst fühle mich damit unwohl, erkenne nicht alles wieder und habe zu viele Wortschöpfungen gesehen. Gerade für CMDB-Einsteiger halte ich ein Mapping der engl. Doku auf die erfundenen dt. Begriffe für ... schwierig. Auch wenn wir viel gelacht haben, würde ich sehr gerne auf eine dt. Übersetzung verzichten.

       

      Was denkt ihr?